Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

№ 6305 Фестиваль «Венок дружбы».

Опубликовано 09.01.2021

 

 

Прохорова Светлана Веньяминовна
ГБОУ школа-интернат с. Малый Толкай, Похвистневского района, Самарской области
воспитатель
Фестиваль «Венок дружбы».

 

«90 лет району»

«Фестиваль национальной культуры Похвистневского района»

Цели:

• Воспитывать у школьников любовь к родной земле, уважение к традициям своего края и людям труда;

• уважительное отношение в общении с близкими и сверстниками, способствовать повышению уверенности в себе.

• Развивать познавательный интерес к народному творчеству родного края, к окружающему миру.

• Формировать у детей интерес к самобытности, фольклору народов Поволжья.

 

Звучит песня Сергея Войтенко «Самарский край»

Ведущий.

Поволжский край, моя земля

Родимые просторы!

У нас и реки и поля

Холмы, леса и горы

Народы, как одна семья

Хотя язык их разный

Но дружбой мы своей сильны

И мы живём прекрасно

Вед:  Мы живём в огромной и прекрасной стране. Это наша большая родина. Но у каждого человека есть ещё малая родина.

Ученик 1: Есть в заволжской глубинке города небольшие

Их в России не сразу сочтёшь.

Сердцу дороги эти просторы степные

И тот город, и тот район, где рос и сегодня живёшь.

Ученик 2: Есть города величественней, краше,
Прославленные в мире города,
Но мы-то любим Похвистнево наше,
Наш скромный город мира и труда. 

 

Ученик 3: Нынче радуется город,

И в восторге регион:

Юбилей свой отмечает

Несравненный наш район.

 

Ученик 4: Похвистневский  район носит славное имя

Здесь мы любим, страдаем, живём,

Здесь сливается юность с веками седыми,

Процветай наш район, хорошей день за днём!


Ведущий 1: Добрый день, дорогие друзья!

Ведущий 2: Мы рады приветствовать вас. Сегодня всех приглашаем на наш праздник – «Фестиваль национальной культуры Похвистневского района».

Этот праздник проводим в предверии юбилея нашего Похвистневского района.

 

1 ВЕД. Милый наш Похвистневский район ― малая Родина, частица России и основа России! Маленькая капелька Отчизны, текущая по великой реке жизни.

Родина Россия ― одна на всех красивая,

Но заветный есть в ней уголок

Там, где мы родились, набирали силы,

Тот, что в сердце каждого залёг.

 

Край мой хлебосольный, край ты мой раздольный

На заре весенней птичий перезвон

Песенный. Задорный, бедам непокорный

Наш любимый Похвистневский район!

 

2 ВЕД. ― 90 лет района ― это не возраст ― это пора его расцвета, роста и развития.

Что в юбилей району пожелать

День ото дня расти и процветать

К вершинам почёта, как птица взлетать

Жить, молодеть и горя не знать.

 

1 ВЕД: Наш район ― удивительный край, в эту землю нельзя не влюбиться, она добра и гостеприимна, прекрасна во все времена года.

2 ВЕД: Дата проведения юбилея района – 8 июля 2019 года. Мероприятие состоится на территории сельского поселения Большой Толкай муниципального района Похвистневский.

1 ВЕД. Похвистневский район в настоящее время представлен 15 сельскими поселениями, в состав которых входят 79 населенных пунктов, в которых проживает около 30 тысяч населения.

 Ю.Ф.Рябова -Глава муниципального района Похвистневский, который находится в этой должности с 4.03. 2012г.

2 ВЕД. Похвистневский район – развитый сельскохозяйственный район. Значительный вклад в развитие района вносили и вносят его жители. Именно люди, всегда были и остаются главным достоянием района. Благодаря их труду Похвистневский район живет и развивается.

1 ВЕД. Наш район ― это большая многонациональная семья. И каждая народность приносит в культуру региона свою самобытную, со своими традициями и обрядами. Дети разных национальностей вместе учатся в школах, ходят в детский сад. Вот и наша школа – одна большая многонациональная семья. 

2 Ведущий. Скажите, представители каких национальностей учатся в нашей школе? (русские, татары, мордва, чуваши)

1 Ведущий.: Как хорошо, что встретились
Мы вместе в зале нашем.
О народностях района
Мы вам сейчас расскажем.

Взрослый в костюме:   

Мы – русские.

Работаем по-русски.

По-русски мы восходим в свой зенит.

По-русски переносим перегрузки,

И русской песней слава нам звенит.

 

  РУССКИЕ крупнейший по численности народ в России. Поднимите пожалуйста руку ребята –русские. Задумывались ли вы, ребята русские, какого вы роду-племени?
Многие наверняка могут сказать: «Мои предки принадлежат к древнему племени славян». Одно из таких племен называлось Росы, отсюда и пошло название Русь, а людей , живших на Руси, стали называть русскими. Издавна первой заботой русских крестьян в их жизни был урожай. Недаром главным обрядовым блюдом и во время праздников и на свадьбах был хлеб – каравай.

Ведущий. Главным зимним праздником является праздник Нового года. После принятия христианства он совпадал с Рождеством и святками. В новогодние святки ходили по дворам с песнями – колядовали. Рядились в нечистую силу. Страшные и в то же время смешные маски ряженых делали нечисть менее  пугающей.

Ведущий: Самым веселым праздником можно считать празднование проводов зимы, который у русского народа называется в честь обрядового блюда – масляного блина. На масленицу катались с гор, гуляли, пировали.

 

Дети: Вот блиночки хороши!

Напекли вам от души!

Вы, друзья, потом за стол садитесь,

И блинами угоститесь! (отдаёт ведущему)


Прослушайте русскую  песню «Ой блины мои блины»

 

 

Ведущий 1: И всегда и везде народные праздники сопровождала русская пляска и  песня, которая согревала, печалила, веселила русских людей

 Исполняется русский танец с платками.

 

ВЕД. Наш район сегодня славный

Отмечает юбилей.

Пробежало тут немало

Ярких и счастливых дней.

 

Вед.2 Пусть растет и процветает

Наш любимый уголок.

Каждый пусть здесь будет счастлив

И не будет одинок.

 

Ученик: "Исянмесез!

 

Ведущий: девочки поздоровались с нами на татарском языке.

  1. Татарская земля родная,

Традиций нам не счесть твоих.

Другого мы не знаем края

Где б также почитали их.

 

  1. Звучит курай, лаская сердце

Красивых, любящих людей.

Мы можем только здесь согреться,

В объятьях родины своей.

 

Ведущий.  ТАТАРЫ   Второе место по численности населения, как и в целом по России, занимают татары. Большая часть из них исповедует исламскую религию. Верующие татары – мусульмане.  На территории Самарской области и нашего района построены мечети. У татар принято ярко раскрашивать свои жилища, на внутренние стены вешать полотенца, разноцветные коврики.. Татары говорят на татарском языке.

Ведущий.  Основным занятием татар являлось  пашенное земледелие (рожь, пшеница, овес, горох, ячмень, гречиха, просо, лен, конопля).. Занимались пчеловодством. Было развито разведение птицы: кур, гусей, уток.

Ведущий.  А где же можно повеселиться, как не на  «Сабантуе» - празднике земледелия татар.  - На Сабантуе не только пели и плясали, но и устраивали состязания в силе, ловкости, быстроте. Главным, наиболее любимым и самым популярным видом состязаний на Сабантуе по-прежнему остается национальная борьба на кушаках. Широкое распространение получили различного рода шуточные состязания во время празднования Сабантуя. Это бег с ложкой и яйцом, перетягивание каната, бой мешками.

Ролик «Сабантуй»

Ведущий.    Основу питания составляла мясомолочная и растительная пища - супы, заправленные кусочками теста или крупой, а также каша, хлеб из кислого теста, лепешки, блины. Из конины готовили вяленую колбасу. Любимым лакомством был вяленый гусь. Широко был распространен чай. Татарские  национальные блюда – это петер – лепешки, шурпа -суп, чай, халва. Дети играют в нац. игру «Займи место».

Ведущий.  Национальный костюм яркий и красочный. Особенностью являются богатые ткани – бархат и парча. Татары   очень любят музыку, танцы, песни

(Татарский танец в исполнении девочек  )

Ученик 1

О, Мой район, ты сердцу милый уголок!

Где я родился, вырос и живу я

Тебя люблю всем сердцем и душой

Люблю и вечно торжествую

Тебе я вечно обещаю

Мы не расстанемся с тобой

Частица Родины большой

Ты даришь мне все свои блага

Ты в мир любви меня зовешь

И сколько о тебе я песен знаю

И я поверь, горжусь тобой

И я клянусь в судьбе моей

Ты, мой район, станешь главным!

 

Ученик 2 Салам!

 

Ведущий: Ребята поздоровалась с нами на чувашском языке.

Ведущий.   ЧУВАШИ  Занимались разведением животных: овец, свиней, лошадей  С давних времен чувашский народ  жил в лесных чащах, почитали огонь, воду, солнце, землю, верили в добрых богов и духов во главе с верховным богом Чулт Тура и в злых существ во главе с Шуйтаном. Каждая семья хранила домашние фетиши - куколки, прутики и пр.

Ведущий.

Молодые девушки свои наряды, предназначенные для праздников или весенних хороводов, вышивали скромно. Чувашская народная одежда и украшения - богатейшее наследие материальной и духовной культуры прошлого. Чувашский национальный костюм отличается красотой вышивки и украшений. В зависимости от пола и возраста традиционный костюм имеет свои отличия.

Ведущий.  У чувашей, как и у всех народов лесной полосы, была сильно развита обработка дерева, почти вся домашняя утварь изготавливалась из дерева, в том числе и плетеная утварь из лозы, лыка, дранки, корней. Постепенно изделия из лозы находили все большее применение в быту в виде утвари, предметов обихода: дорожные сундуки, корзинки, курительные трубки, столы, стулья и т.д. Резьбой украшались предметы домашнего обихода: солоницы, шкафчики для хранения хлеба, шкатулки, подносы, блюда, сосуды. Чувашская кухня насчитывает не одну сотню лет. Развиваясь, она, естественно, испытала на себе влияние кулинарных традиций соседей: русских, татар. Однако кулинарные заимствования не лишили чувашскую кухню национального колорита, а лишь способствовали её разнообразию. Любимые блюда чуваш -  супом –шурпе, чечевичная каша, пироги с крупой, капустой, чакат -творожными сырками.

Акатуй – чувашский народный праздник. Это праздник окончания посевных работ

Ребёнок:

Мы весёлые ребята

Мы не будем здесь скучать

И на нашем Фестивале

Мы научим вас плясать. 


Чувашский танец

ВЕД.

Я люблю степной свой край

На приволжском крутом берегу,

Ничего нет на свете красивей

В этом я вам поклясться могу

 

Для человека, как для журавля,

Гнездовьем сердца, родиной, судьбою

Считаться может только та земля,

Где он родился, чтобы стать самим собою.

 

― На сцене Зарина Курмаева со стихотворением____________________________

 

Ребенок: Шумбрачи! Здоровте!

Ведущий: ………… поздоровалась с нами на мордовском языке.

Ведущий.  МОРДВА В  Похвистневском районе  – 14 мордовских сел. А кто скажет, в Малом Толкае проживает какая народность?

 Ведущий.  Основу хозяйства мордвы составляло пашенное земледелие в сочетании с домашним животноводством и промыслами, занимались  пчеловодством. Рыболовство также было развито у мордвы».

 Ведущий.  Мордва  занимались портняжеством, производством кушаков, обработкой кожи , производством кирпича , смолокурением, приготовлением древесного угля.  Обширные пастбища края способствовали разведению овец. В большом количестве разводили свиней,  коз. Жилищем повсеместно служила деревянная изба  кудо. Избы рубили топором, ставили без фундамента или на невысокие деревянные столбики – стулья.

Ведущий  .  Хлеб выпекали из ржаной, пшеничной, реже овсяной и ячменной муки. Излюбленное блюдо – блины. Они были толстыми, мягкими и пышными. Из пресного теста готовили пельмени с мясной или рыбной начинкой. Повседневным и обрядовым кушаньем считалась крутая каша из пшена, полбы, чечевицы, гороха. Традиционное мордовское блюдо – кислое молоко.

Ведущий. Мордовский национальный женский костюм происходит от рубахи. Её шили из двух полотнищ холста, перегнутых пополам: рубаха, распашная одежда, головные уборы, набедренные и нагрудные украшения.

Ведущий.  «Акша-келу» (праздник Белой березы) отмечает календарный рубеж весны и лета, совпадает с русским праздником «Троица». Березовыми ветками украшали окна, дома, дворы, ворота, веря, что они обладают целебной силой.

Вед.

Кадык гайги эрзянь морось

Мода масторонть келес.

Кадык касы эрзянь корось,

Юты велестэ велес!

 Послушайте нашу народную песню «Пандо прясо тол палы»

 

Ведущий.  Мое село

Если ты посмотришь повнимательней

На большую карту сверху вниз,

То найдешь село там обязательно

С названием красивым Малый Толкай.

Слухи о красе ее заветной

Я в жизнь прекрасную большую

Ушла своей нехоженой тропой

И поняла я истину простую,

Что я с тобой село, а ты со мной!   

                                                                    ЗВУЧИТ песня «Малый Толкай»  + ролик

Ведущий.Татары, русские, чуваши  и мордва

Проживаем в добром мире,

Как на дереве листва.

Этот день – наш общий праздник!

Этот край – наш общий дом!

 

Ведущий: Возрождайся Похвистневский край

Возрождайся, славное Поволжье.

Посмотри, в тебе какая сила,

А вокруг такая благодать,

Урожай земля твоя взрастила,

Что во всем Поволжье не сыскать.

Посмотри на небо голубое,

На закаты матушки – земли.

Догорает солнце золотое.

Как земля без пламенной любви.

Возрождайся, славное Поволжье,

Расцветай, наш Похвистневский край.

Без тебя прожить нам невозможно,

На земле создать душевный рай.

 

Ведущий.

Есть чем гордиться району, поверьте,

За годы он много достигнул побед.

Желаем наград, район расширяйте,

Быть в лидерах множество лет.

Район пусть растет, разрастаясь домами,

Детишки рождаются чаще.

Не выразить все ключевыми словами,

Но пусть вам живется послаще.

Желаем колхозов, заводов построить,

Дет садиков, школ для детей.

Ну, а народу горой пир устроить

В свой праздничный день — юбилей!

 

 

 

Ролик «Гимн Похвистневского района»

Ведущий: На этом наш фестиваль завершился. Мы рады были всех видеть сегодня, благодарим всех гостей и ждем вас в гости еще раз. До новых встреч.

Использовались материалы из Интернета

 

 

Хором:   Салам!    Ведущий: Ребята поздоровалась с нами на чувашском языке.

 Взрослый 1 занимались разведением животных: овец, свиней, лошадей  С давних времен чувашский народ  жил в лесных чащах, почитали огонь, воду, солнце, землю, верили в добрых богов и духов во главе с верховным богом Чулт Тура и в злых существ во главе с Шуйтаном. Каждая семья хранила домашние фетиши - куколки, прутики и пр.

Врослый 2

Молодые девушки свои наряды, предназначенные для праздников или весенних хороводов, вышивали скромно. Чувашская народная одежда и украшения - богатейшее наследие материальной и духовной культуры прошлого. Чувашский национальный костюм отличается красотой вышивки и украшений. В зависимости от пола и возраста традиционный костюм имеет свои отличия.

Взрослый 1 У чувашей, как и у всех народов лесной полосы, была сильно развита обработка дерева, почти вся домашняя утварь изготавливалась из дерева, в том числе и плетеная утварь из лозы, лыка, дранки, корней. Постепенно изделия из лозы находили все большее применение в быту в виде утвари, предметов обихода: дорожные сундуки, корзинки, курительные трубки, столы, стулья и т.д. Резьбой украшались предметы домашнего обихода: солоницы, шкафчики для хранения хлеба, шкатулки, подносы, блюда, сосуды.

Взрослый 2 Чувашская кухня насчитывает не одну сотню лет. Развиваясь, она, естественно, испытала на себе влияние кулинарных традиций соседей: русских, татар. Однако кулинарные заимствования не лишили чувашскую кухню национального колорита, а лишь способствовали её разнообразию. Любимые блюда чуваш -  супом –шурпе, чечевичная каша, пироги с крупой, капустой, чакат -творожными сырками.  

Акатуй – чувашский народный праздник. Это праздник окончания посевных работ

 

От души тебе желаем,

Зеленеть и процветать,

Чтобы каждый мог без карты

Сразу же тебя узнать.

 

Пусть порой бывает грустно,

Унывать ты не спеши,

Чистый двор, деревьев много,

Вот — отрада для души.

 

Поздравляем с днем района

Мы сегодня наш район!

Нет светлее и роднее,

Чем район, где мы живем!

 

 

Есть чем гордиться району, поверьте,

За годы он много достигнул побед.

Желаем наград, район расширяйте,

Быть в лидерах множество лет.

Район пусть растет, разрастаясь домами,

Детишки рождаются чаще.

Не выразить все ключевыми словами,

Но пусть вам живется послаще.

Желаем колхозов, заводов построить,

Дет садиков, школ для детей.

Ну, а народу горой пир устроить

В свой праздничный день — юбилей!

 

Играй, гармонь, мне душу канитель,

Ты по судьбе моей не плачь, жалейка.

Пока течет река Большой Кинель,

И у реки стоит гора Копейка.